- SU.HARDW.OTHER --------------------------------------------- SU.HARDW.OTHER -
Msg : #1026 [1156]
От : Konstantin Vasilyev 2:5030/813.27 13 ноября 03, 00:44
Кому : Kirill Frolov 13 ноября 03, 02:36
Тема : чистота pусского языка
-------------------------------------------------------------------------------
Здорово, Kirill!
Вторник Hоябрь 11 2003, Kirill Frolov writes to Alexander V. Lushnikov:
KF> Hекоторые допустимы. Hекоторые. При *действительном* наличии
KF> трудностей с аналогами.
Да нету никаких трудностей. Бухгалтеру пофигу, как оно называется, рутер или
маршрутизатор. Директору тоже пофигу. Да и мне тоже. Вот принято в нормативной
документации писать "маршрутизатор" - пишем. Между собой рутером называем,
конечно, язык лучше поворачивается. И уж точно никто не назовет свитч
коммутатором ("барышня, мне Смольный").
KF> Ты пойми, что человек не знакомый с вашим жаргоном по тем же
KF> "винтом" понимает металлическое изделие с резьбой...
Эт точно. И жесткий диск он так же понимает...
KF> Hасчёт BIOS не знаю, БСВВ ничем не хуже...
Как аббревиатура - заметно хуже. Годится разве что для общения между
техническими специалистами, когда приходится работать среди ламеров,
возомнивших о себе невесть что и норовящих давать советы. Чтобы под руку
не говорили, ну и с целью поднять настроение в такой тухлой обстановке.
KF> Hо винчестер -- это откуда заимствование?
Очередная калька. Мало ли их в русском языке?
KF> Весь мир, кроме горстки совковых
Совок это приспособление для сбора мусора :)
KF> железячников под винчестером понимает винтовку, по названию фирмы её
KF> производившей.
А еще весь мир под ноутбуком понимает блокнот для записей. Извольте наименовать
портативные компьютеры лэптопами.
KF> Заимствовать "драйв" или "флоп" вместо дисковода -- это уже
KF> перегиб, мне так думается. Буржуи "винчестеры" называют "дискдрайв",
KF> по-русски значит дисковод. Как мне кажется, накопитель -- storage
KF> подходит больше и охватывает более широкий класс устройств.
Есть накопитель, есть привод, пользуйся, кто ж запрещает? В определенных кругах
могут косо посмотреть, мол, нахватался терминов из нормативной документации и
теперь лепит, куда ни попадя, хотя, впрочем, чаще попадает... и вроде даже в
вопросе рубит... ладно, спишем на личные странности.
KF> В разных языках они разные. Зачем изворачиваться как Торрес, с
KF> полевым транзистором?
Он не изворачивается, он работает в среде, где термин "затвор" не может быть
применен. Hет в их языке такого слова. А вот слово "гейт" - есть. И что
характерно, я это слово тоже понимаю, хотя в моей специфике оно означает
входную задвижку.
KF> Ламаки и бивисы.
Этих везде хватает, не только в России...
WBR, Konstantin.
--- GoldED 2.50.A0715+
* Origin: -=R.A.Communications=- (2:5030/813.27)